-
1 πληρώνω
μετ.1) платить, выплачивать, оплачивать; расплачиваться;πληρώνω τα έξοδα — возмещать расходы;
πληρώνω τα χρέη μου — расплачиваться с долгами;
πληρώνω τοίς μετρητοίς (με δόσεις, σε είδος) — платить наличными (в рассрочку, натурой);
πληρώνω τον λογαριασμό — платить по счёту;
πόσο οφείλω να πληρώσω; — сколько с меня причитается?, сколько с меня следует?;
2) перен. платить, расплачиваться; оплачивать;πληρώνω κάποιον με το ίδιο νόμισμα — платить кому-л. той же монетой;
τού -
2 πληρώνω
[плироно] р. платить, уплачивать, оплачивать, отплачивать (за что-либо),Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > πληρώνω
-
3 πληρώνω
[плироно] ρ платить, уплачивать, оплачивать, отплачивать (за что-либо). -
4 είδος
τό1) вид, форма; образ; ιεν ειδει в форме, наподобие; 2) род, сорт; τί είδους άνθρωπος είναι αυτός; что он за человек?; παντός είδους βιβλία всякого рода книги;διαφόρων είδών εμπορεύματα — разного рода товары;
είδ*νείδών — всякого рода, разные;
3) биол вид, разновидность;4) предмет, изделие, товар; βιομηχανικά είδη промышленные товары, промтовары; είδη ραπτικής швейные изделия; είδη πολυτελείας предметы роскоши;πληρώνω εις είδος — платить натурой;
ανταλλάζω είδος με είδ — менять товар на товар;
5) филос, форма -
5 εμπρός
1. επίρρ.1) впереди, перед; вперёд, дальшедалее;παρ' εμπρός — чуть вперёд, дальше;
προς τα εμπρός — вперёд;
στάθηκε εμπρός μας — он встал впереди нас;
πήγαινε εμπρός — иди вперёд;
προχώρησε εμπρός — пройди вперёд;
2) раньше, вперёд, впереди (о времени);τό ρολόγι μου πηγαίνει εμπρός — мой часы спешат;
πληρώνω εμπρός — платить вперёд;
§ εμπρός! а) войди(те)!; — б) слушаю!, алло!; — е) вперёд!, начинай(те)!, продолжай(те)!; — г) воен, вперёд!;
μαος! — шагом марш!; — д) марш!;εμπρός, (στο) σπίτι! — марш домой!;
πηγαίνει εμπρός οπίσω — он регрессирует;
φύγε απ' εμπρός μου уйди с моей дороги;βάζω εμπρός — пускать в ход, дать ход, начинать;
απ' εδώ (από τώρα) κι' εμπρός — впредь, в дальнейшем, с этого времени;
2. σύνδ.:εμπρός από — вперёд, раньше, впереди;
§ εμπρός σε — по сравнению, сравнительно;
εμπρός βαθύ και πίσω ρέμα — между двух огней
-
6 λύτρο(ν)
το (чаще πλ.) выкуп;πληρώνω (τα) λύτρο(ν) — выкупать, платить выкуп
-
7 λύτρο(ν)
το (чаще πλ.) выкуп;πληρώνω (τα) λύτρο(ν) — выкупать, платить выкуп
-
8 μετρητός
η, ό[ν]1) исчислимый, измеримый;μετρητό βάθος — измеримая глубина;
2) сосчитанный, измеренный;3) наличный (о деньгах);πληρώνω τοίς μετρητοίς — платить наличными
-
9 σταλία
η мор,1) стояночное время, сталийное время; 2) простой (судна);πληρώνω σταλίες — платить за простой (судна)
-
10 στην
στον, στούς и т. п.) πρόθ. I με αίτιατ.1) (при обознач. направления действия, движения) в, к; на; πάμε στο καφενείο пошли в кафе; τα παράθυρα τού δωματίου μου βλέπουν στον κήπο окна моей комнаты выходят в сад; δεν εγύρισε τα μάτια της σε μένα она не взглянула на меня; πήγε στον πεθερό του он пошёл к тестю; πηγαίνω στο σπίτι я иду домой; σκαρφάλωσα στο βουνό взбираться на гору; 2) (при обознач, места) в; на; за; по; под; φυτεύω πατάτες στο περιβόλι сажать картофель в огороде; μένω στην λεωφόρο Συγγρού я живу на проспекте Сингру; κάθομαι στο τραπέζι сидеть за столом; σε όλον τον κόσμο по всему свету, во всём мире, везде; σέ όλον τον κόσμο είναι γνωστό... всему миру известно...; κάνω βόλτα στην πόλη гулять по городу; ήταν ξαπλωμένος σ' ένα δέντρο он лежал под деревом; η γη στριφογυρίζει στα πόδια μου у меня земля уходит из-под ног; 3) (при обознач, расстояния между чём-л.) до; από το ένα πεζοδρόμιο στο άλλο от одного тротуара до другого; από την μιά πόλη στην άλλη от одного города до другого; 4) (при обознач, времени, периода, срока) в; через; στα χίλια εννεακόσια εβδομήντα έξι в тысяча девятьсот семьдесят шестом току; στίς τρείς το πρωί в три часа утри; στα νιάτα (γηρατειά) μου в юности (старости); στον καιρό του в своё время; σε λίγο скоро; σε μισή ώρα через полчаса; σε δέκα μέρες через десять дней; στίς πέντε τού Γενάρη пятого января; 5) (при обознач, стоимости) за; на; τρία στη δραχμή три штуки на одну драхму; 6) (при обознач, способа оплаты): πληρώθηκα σε δολλάρια мне заплатили долларами; πληρώνω σε χρήμα (είδος) платить деньгами (натурой); 7) (при обознач, области, сферы проявления признака, свойства, а тж. области какого-л. действия) в; по; είναι μάστορης στο τάβλι он большой мистер игры в тавли; στα καλαμπούρια δεν τον παραβγαίνει κανείς в каламбурах ему нет равных; στο μπόι είναι πιο κοντός απ' όλους он меньше всех ростом; καλλίτερος σε ποιότητα лучший по качеству; είναι ξακουσμένη στην ομορφιά она известна своей красотой; είναι γιατρός στο επάγγελμα он врач по профессии; οι στρατιώτες ασκρύνται στη σκοποβολή солдаты упражняется в стрельбе; βρίσκομαι στην εξουσία стоять у власти; 8) (при сопоставлении) в; по; αυτό είναι ανώτερο στην αξία это дороже; σε τί είσαι καλύτερος από μένα; чем ты лучше меня?; είμαι μεγαλύτερος στα χρόνια από σένα по годом я старше тебя; 9) (при обознач, деления на части) на; в; χωρίζω σε ίσα μέρη (στα εφτά) делить на равные части (на семь); σχίζομαι σε δυό расколоться пополам; σπάζω σε τρία κομμάτια разбиваться на три части; 10) (при обознач, состояния или перехода в какое-л. состояние) в; στην ακμή в расцвете сил; στον ύπνο μου во сне; μετατρέπω σε ερείπια превращать в развалины; 11) (при указании на форму) в; δράμα σε στίχους драма в стихах; κωμωδία σε τρείς πράξεις комедия в трёх действиях; 12) (при обознач, цели) на; τον έχω καλέσει σε γεύμα я его пригласил на обед; πηγαίνω σε κυνήγι иду на охоту; 13) (при обознач, образа действия): αρρώστησε στα καλά он тяжело заболел; ερωτεύομαι στα σωστά влюбиться не на шутку; στα γεμάτα интенсивно; βρέχει στα γεμάτα дождь зарядил; τελειώνω τη δουλειά στα πεταχτά кончать работу очень быстро; κλαίω στα ψέματα притворяться плачущим, плакать понарошку; 14) (при обознач, орудия и средства действия): με πέθανε στη φλυαρία она меня уморила своей болтовнёй; τον τσάκισαν στο ξύλο его сильно избили палками; 15) (при обознач, объединения, слияния) в; ένωσαν δυό δήμους σ' έναν объединили два дима в один; 16) (при обознач, превращения, перевода): μεταφράζω από τα ελληνικά στα ρωσσικά переводить с греческого на русский; ο ποιητής μετατράπηκε σε μεταφραστή поэт стал переводчиком; μετέτρεψα τα δολλάρια σε δραχμές я обменял доллары на драхмы; 17) (при обращении) к, в; απευθύνομαι στον υπουργό (στο υπουργείο) обращаться к министру (в министерство); 18) (при указании на источник) у; ράβω στον ράφτη шить у портного; 19) (при выражении пожелания): στο καλό! счастливо!, счастливого пути!; στην υγεία -
11 αμαρτία
αμαρτία η κ. αμάρτημα τοгрех, прегрешение, грехопадение:τα εκούσια και ακούσια αμαρτήματα — вольные и невольные прегрешения;
ΦΡ.πληρώνω αμαρτίες — платить за грехи, страдатьσιχαίνομαι (κάπιον / κάτι) σαν τις αμαρτίες μου — гнушаться (кого-то / чего-то) как своих греховαμαρτία εξομολογημένη, αμαρτία συχωρεμένη ή αμαρτία εξομολογουμένη ουκ έστι αμαρτία — грех исповеданный – прощенный грехασθενής και οδοιπόρος αμαρτίαν ουκ έχει — на больном и путешествующем нет греха (больные и путешествующие могут ослаблять пост)Этим.дргр. «ошибка, прегрешение, грех, проступок» < αμαρτάνω «погрешать против истины, грешить, совершать грех»* -
12 αμάρτημα
αμαρτία η κ. αμάρτημα τοгрех, прегрешение, грехопадение:τα εκούσια και ακούσια αμαρτήματα — вольные и невольные прегрешения;
ΦΡ.πληρώνω αμαρτίες — платить за грехи, страдатьσιχαίνομαι (κάπιον / κάτι) σαν τις αμαρτίες μου — гнушаться (кого-то / чего-то) как своих греховαμαρτία εξομολογημένη, αμαρτία συχωρεμένη ή αμαρτία εξομολογουμένη ουκ έστι αμαρτία — грех исповеданный – прощенный грехασθενής και οδοιπόρος αμαρτίαν ουκ έχει — на больном и путешествующем нет греха (больные и путешествующие могут ослаблять пост)Этим.дргр. «ошибка, прегрешение, грех, проступок» < αμαρτάνω «погрешать против истины, грешить, совершать грех»*